Annual reports, quarterly filings, and more from 4,000+ companies

Read any Japanese filing
in English. In 60 seconds.

Not a translation. An investment-grade analysis — financials, strategy, risks, and the subtle management signals that only exist in the Japanese original.

Try:

How it works

01

Enter a code

Type any 4-digit Japanese securities code. Matsukaze searches for annual reports, quarterly filings, and other disclosures from the past year.

02

AI reads the PDF

The full document — not a snippet — is analyzed by AI that reads Japanese natively.

03

Get your summary

Revenue, margins, strategy, risks — structured in English in under 60 seconds.

See it for yourself

This is a real Matsukaze output. Not a mockup. Download the full 7-page PDF for free.

Revenue
$2.09B+21%
Op. Margin
37.7%+2.1pp
Net Cash
$1.15B
ROE
26.3%
Div Growth
+32%
AI Summary — DISCO Corporation (6146)
Download Full PDF — Free

Source: Annual Securities Report · March 2026

## Investment Verdict Bull: AI chip packaging creates a multi-year supercycle; consumables at 45% margins compound with every tool sold, building an annuity no competitor can replicate. Bear: China is 25% of revenue and growing fastest — a single export-control expansion could vaporize a quarter of the business while the stock prices in perfection at ~46x. Signal: Getting stronger. Record revenue ($2.09B, +21.4%), expanding margins (37.7%), and a fortress $1.15B net cash position. The only thing that breaks this thesis is geopolitics. ## What You Can't Get in English Segment profitability (not on Bloomberg): Equipment $1.32B revenue at 36.2% margin · Consumables $682M at 45.1% margin — SaaS-level profitability on physical products. China grew +32.1% to 25% of total revenue. Management's language shifted from "no material impact" to "closely monitoring regulatory developments" — the most important sentence change in the entire filing. Workforce: avg salary $76.2K (+11.1% YoY), 5,842 employees (+9.0%). Cross-shareholdings down to 4 issues from 6 — positive governance signal. Foreign ownership 42.3%, rising. Clean audit, no related party red flags. ## Management's Own Words 「今後10年を定義する機会」— "The opportunity that will define the next decade." Extraordinary language for a Japanese filing. Management typically hedges; this signals peak conviction on AI packaging. 「規制動向を注視」— "Closely monitoring regulatory developments." The ONLY cautious language in the filing. China is what keeps them up at night. The boilerplate phrase "厳しい経営環境" (harsh business environment) — present in ~70% of Japanese filings — is conspicuously absent. Last time DISCO omitted it was FY2021, followed by two record years. Download the full PDF for the complete financial snapshot, risk matrix, and analyst assessment.

You're investing blind

If you can't read the original filing, you're trading on secondhand information.

75%

75% have no English translation

The majority of Japanese filings are never translated. You either read Japanese, or you don’t read them at all.

Miwa (2021), Language Barriers in Analyst Reports

$$$

Language barriers cost you money

Foreign investors significantly underreact to Japanese-only disclosures. By the time you get the information, the price has already moved.

Journal of International Financial Markets

Translations miss what matters

Even translated filings strip out context. A word-for-word translation doesn’t tell you which phrases are boilerplate and which are material signals.

BDTI / JPX Follow-up Council

Your translator misses this

These are real signals from a real filing that no translator would catch.
From our DISCO (6146) sample — download it above and verify.

「厳しい経営環境」が消えた

The boilerplate phrase “harsh business environment” — present in ~70% of Japanese filings — is conspicuously absent.

A translator would never flag what’s not there. Matsukaze knows this phrase is standard hedging language, and its absence signals peak management confidence. Last time DISCO omitted it was FY2021, followed by two record years.

「規制動向を注視」

“Closely monitoring regulatory developments”

A translator would render the words correctly but miss the context: this is the only cautious language in the entire filing. Matsukaze flags it as a signal that China exposure (25% of revenue) is what keeps management up at night.

「今後10年を定義する機会」

“The opportunity that will define the next decade”

A translator gives you the sentence. Matsukaze tells you this language is extraordinary for a Japanese filing — management typically hedges with vague optimism. This level of conviction is a material signal for investors.

What you're paying now

Or what you would pay, if you could even find someone to do it.

MethodCost
Professional translation firm$2,000 – $5,000
Freelance translator$500 – $1,500
Institutional research subscription$500 – $2,000 / report
Hire a bilingual analyst$8,000+ / month
Matsukaze$8.99

Launch price: $8.99 per summary. Price will increase as we grow.
Less than 1/200th the cost of professional translation. Delivered in under a minute.

Stop guessing. Start reading.

4,000+ Japanese companies. Annual reports, quarterly filings, and more.
Enter any securities code above and see for yourself.

Sign up free to get startedLaunch price: $8.99 per summary (price will increase)

Coming soon: Watchlist alerts

Get notified the moment your portfolio companies file a new disclosure — delivered to your inbox.

Data sourced from official regulatory filings (Financial Services Agency of Japan). Summaries generated by AI.